Jak zostać nauczycielem języka ojczystego/ nauczycielem dwujęzycznym w Norwegii?

Drukuj

lrer_copyNauczyciele języka ojczystego (morsmålslærere) i nauczyciele dwujęzyczni (tospråklige lærere) są bez wątpienia potrzebnym i ważnym zasobem w wielokulturowej norweskiej szkole. Większość z nich pochodzi z zagranicy ale opanowali doskonale język norweski i mają znajomość kultury norweskiej. Ich głównym zadaniem jest pomoc uczniom w zrozumieniu i przyswojeniu materiału szkolnego, a także w adaptacji w obcojęzycznym środowisku.

Aby zostać nauczycielem języka ojczystego/ nauczycielem dwujęzycznym w Norwegii należy przede wszystkim umieć bardzo dobrze język norweski. Aby to udokumentować należy zdać pozytywnie jeden z testów języka norweskiego:

- Eksamen i norsk på Vg 3-nivå (Kunnskapsløftet) / norsk som andrespråk på VKII-nivå (Reform 94)
- Eksamen fra trinn 3 i norsk for utenlandske studenter ved universitetene
- Eksamen fra 1-årig høgskolestudium i norsk språk og samfunnskunnskap for utenlandske studenter
- Test i norsk, høyere nivå, ("Bergenstesten") med minimum 450 poeng eller "bestått" etter ny vurderingsordning f.o.m. høsten 2009

Równie ważnym warunkiem jest legitymowanie się wykształceniem nauczycielskim. NOKUT jest odpowiedzialny za nostryfikację ogólnego wykształcenia wyższego z zagranicy (tytuł, ilość punktów itp.), natomiast Utdanningsdirektoratet ocenia w jakim stopniu wykształcenie relewantne dla pracy nauczyciela pokrywa się z norweskim wykształceniem nauczycielskim. Kraje Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG), czyli również Polska, objęte są umowami obustronnymi z Norwegią, dzięki którym wykształcenie z tych państw jest w zasadzie w pełni uznawane w Norwegii.

Wymagane dokumenty dla Utdanningsdirektoratet to:

- Kopia paszportu lub innego dokumentu ze zdjęciem potwierdzającego tożsamość i obywatelstwo
- Dokument potwierdzający ewentualną zmianę nazwiska
- Zaświadczenie o niekaralności za przestępstwa na tle seksualnym z okresu zanim petent przyjechał do Norwegii (kopia oryginału oraz kopia tłumaczenia)
- Świadectwo/wykaz ocen dotyczący wykształcenia nauczycielskiego w wersji oryginalnej
- Tłumaczenie przysięgłe świadectwa/wykazu ocen na język angielski, norweski, szwedzki lub duński
- Wykaz przedmiotów w języku norweskim, angielskim, szwedzkim lub duńskim, gdzie zawarta jest informacja o punktacji ECTS lub wymiarze godzin każdego przedmiotu w danym roku akademickim. Wykaz powinien zawierać także informacje o wymiarze zajęć z pedagogiki, dydaktyki i praktyk szkolnych
- Świadectwo/wykaz ocen dotyczący wykształcenia wyższego w Norwegii
- Dokument (w języku angielskim lub jednym ze skandynawskich) z instytucji kształcącej lub innej odpowiedniej instytucji kraju pochodzenia potwierdzający, iż petent ma prawo do wykonywania zawodu nauczyciela. Dokument ten ma zawierać informację jakich przedmiotów i na jakich poziomach petent może ich nauczać. Więcej informacji tutaj
- Oryginał i tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia relewantnego dośwadczenia zawodowego z kraju pochodzenia
- Ewentualne poświadczenie relewantnego doświadczenia zawodowego w Norwegii
- Udokumentowana znajomość języka norweskiego

Czytaj także:

Spesielt for lærere

Spesielt for morsmålslærere

Søknadsskjema - godkjenning av utenlandske yrkeskvalifikasjoner

 

Tłumacz

lexin-header-ny
SkolenettetLogo
Utdanning.no_1260797722181

Nyhetsmating (RSS)

Få seneste nytt direkte til din nettleser, intranett eller nettsted
.
rss20

Innholdsansvarlig: Merethe Fagernæs, 23 30 27 88 - Nettansvarlig: Knut Carlsen, 21 00 00 81 www.morsmal.no